There’s a common assumption in health tech that sounds logical at first. In theory, translating an app and launching it in another country should be enough. In reality, it rarely works. Healthcare apps are some of the hardest products to take global. This is because people behave differently across regions. Their expectations, trust levels, and even the words they use to describe health problems vary significantly from region to region. After reviewing multiple industry discussions and case examples, one idea emerges constantly: translation is only the starting point. The real work begins after that. Translation Alone Doesn’t Create Understanding On…
Read More